পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 25:24
BNV
24. তিনি সমস্ত সোনা ও রূপো এবং ওবেদ ইদোম যা কিছু জিনিষপত্র মন্দিরে পাহারা দিত, প্রাসাদের সমস্ত কিছু সম্পদ এবং বন্দীদের নিয়েছিলেন| তিনি এই সব কিছু শমরিয়াতে ফিরিযে নিয়ে গেলেন|



KJV
24. And [he took] all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the king’s house, the hostages also, and returned to Samaria.

KJVP
24. And [he] [took] all H3605 the gold H2091 and the silver, H3701 and H853 all H3605 the vessels H3627 that were found H4672 in the house H1004 of God H430 with H5973 Obed- H5654 edom , and the treasures H214 of the king's H4428 house, H1004 H853 the hostages H1121 H8594 also , and returned H7725 to Samaria. H8111

YLT
24. and [taketh] all the gold, and the silver, and all the vessels that are found in the house of God with Obed-Edom, and the treasures of the house of the king, and the sons of the pledges, and turneth back to Samaria.

ASV
24. And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the kings house, the hostages also, and returned to Samaria.

WEB
24. He took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the king\'s house, the hostages also, and returned to Samaria.

ESV
24. And he seized all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of God, in the care of Obed-edom. He seized also the treasuries of the king's house, also hostages, and he returned to Samaria.

RV
24. And {cf15i he took} all the go1d and silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the king-s house, the hostages also, and returned to Samaria.

RSV
24. And he seized all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of God, and Obededom with them; he seized also the treasuries of the king's house, and hostages, and he returned to Samaria.

NLT
24. He carried off all the gold and silver and all the articles from the Temple of God that had been in the care of Obed-edom. He also seized the treasures of the royal palace, along with hostages, and then returned to Samaria.

NET
24. He took away all the gold and silver, all the items found in God's temple that were in the care of Obed-Edom, the riches in the royal palace, and some hostages. Then he went back to Samaria.

ERVEN
24. He took the gold and silver and all the other things in God's Temple that Obed Edom was responsible for. Jehoash also took the treasures from the king's palace and some people as hostages. Then he went back to Samaria.



Notes

No Verse Added

বংশাবলি ২ 25:24

  • তিনি সমস্ত সোনা ও রূপো এবং ওবেদ ইদোম যা কিছু জিনিষপত্র মন্দিরে পাহারা দিত, প্রাসাদের সমস্ত কিছু সম্পদ এবং বন্দীদের নিয়েছিলেন| তিনি এই সব কিছু শমরিয়াতে ফিরিযে নিয়ে গেলেন|
  • KJV

    And he took all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the king’s house, the hostages also, and returned to Samaria.
  • KJVP

    And he took all H3605 the gold H2091 and the silver, H3701 and H853 all H3605 the vessels H3627 that were found H4672 in the house H1004 of God H430 with H5973 Obed- H5654 edom , and the treasures H214 of the king's H4428 house, H1004 H853 the hostages H1121 H8594 also , and returned H7725 to Samaria. H8111
  • YLT

    and taketh all the gold, and the silver, and all the vessels that are found in the house of God with Obed-Edom, and the treasures of the house of the king, and the sons of the pledges, and turneth back to Samaria.
  • ASV

    And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the kings house, the hostages also, and returned to Samaria.
  • WEB

    He took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the king\'s house, the hostages also, and returned to Samaria.
  • ESV

    And he seized all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of God, in the care of Obed-edom. He seized also the treasuries of the king's house, also hostages, and he returned to Samaria.
  • RV

    And {cf15i he took} all the go1d and silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the king-s house, the hostages also, and returned to Samaria.
  • RSV

    And he seized all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of God, and Obededom with them; he seized also the treasuries of the king's house, and hostages, and he returned to Samaria.
  • NLT

    He carried off all the gold and silver and all the articles from the Temple of God that had been in the care of Obed-edom. He also seized the treasures of the royal palace, along with hostages, and then returned to Samaria.
  • NET

    He took away all the gold and silver, all the items found in God's temple that were in the care of Obed-Edom, the riches in the royal palace, and some hostages. Then he went back to Samaria.
  • ERVEN

    He took the gold and silver and all the other things in God's Temple that Obed Edom was responsible for. Jehoash also took the treasures from the king's palace and some people as hostages. Then he went back to Samaria.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References